2009-12-05 ウマガが亡くなったそうです。 THE CLANCY BROTHERSのリアム・クランシーも亡くなったそうです。 共有:クリックして Twitter で共有 (新しいウィンドウで開きます)Facebook で共有するにはクリックしてください (新しいウィンドウで開きます) 関連 投稿者: yamazaki666 凸(--)凸(--)凸(--)凸(--) 玄関:http://yamazaki666.com twitter:http://twitter.com/yamazaki666 facebook : http://www.facebook.com/yamazaki666 yamazaki666 の投稿をすべて表示
この方は外国の方?言いたい事はわかるけど日本人からすればややこしいし読みにくい。外国の方から見れば日本のカタカナ表記の発音には疑問があるかも知れないけど、日本人からすれば一番読みやすく覚えやすいんでぃ(あくまで個人的な意見だけど) 返信
反対に、武道館は「ブドーカン」じゃなくて、「ブ」にアクセントのある「ブドカン」でもいいよ、別に。あたしの名前も英語圏の人に原音に忠実に読んでもらえたことないわん。 でも、Shea StadiumのSheaは、シェアじゃなくてシェイだわよねん。でもStadiumは、いちいちステイディアムとするのは面倒。 返信
>ジャニーズJrさん 記事で"ジョニー・ヤング"と表記されていたので、Johnnyをジャニーと表記するのは英語教育革命的には間違いらしいですよ。 一人よがりな表記と明らかな誤りは別なので、Sheaはシェイにした方が良いと思います。でないとラトルズのチェ・スタジアムの意味が通じなくなるし。 返信
この方は外国の方?
言いたい事はわかるけど日本人からすればややこしいし読みにくい。
外国の方から見れば日本のカタカナ表記の発音には疑問があるかも知れないけど、日本人からすれば一番読みやすく覚えやすいんでぃ(あくまで個人的な意見だけど)
ウマガが亡くなったのですか?ものすごい凶暴な技を使っていたのでよく覚えています。ミック・フォーリーとか今どうしてるんでしょうねぇ。
反対に、武道館は「ブドーカン」じゃなくて、「ブ」にアクセントのある「ブドカン」でもいいよ、別に。
あたしの名前も英語圏の人に原音に忠実に読んでもらえたことないわん。
でも、Shea StadiumのSheaは、シェアじゃなくてシェイだわよねん。
でもStadiumは、いちいちステイディアムとするのは面倒。
>Pasさん 埼玉出身という説もありますが、そのわりに日本語の発音が変です。
>phyllisさん 30年前の翻訳の世界って、どんな感じだったのですか?
>タイラントさん ミック・フォーリーはTNAではなかったでしたっけ?
>ジャニーズJrさん 記事で"ジョニー・ヤング"と表記されていたので、Johnnyをジャニーと表記するのは英語教育革命的には間違いらしいですよ。 一人よがりな表記と明らかな誤りは別なので、Sheaはシェイにした方が良いと思います。でないとラトルズのチェ・スタジアムの意味が通じなくなるし。