Shut Your Mouth and Know Your Role

メガデスのところでジャブローニという語句を使いましたが、ご存じない方がいらっしゃったので、ここで簡単に説明を。

Jabroniはプロレス界のスラングで、”三下”とか”どサンピン”を意味する言葉です。

負け役を意味するJobber(=Jobをする人)をイタリア語風に呼んでみたもののようです。

たまに英語ではハゲBaldの人のことをBaldiniと呼んだり、なんだかイタリア風に呼ぶことがあるようです。

で、JabroniはWWEのザ・ロックの大活躍で広まった言葉で、「黙れどサンピン!」というようなとき「Shut your mouth, Jabroni!」と言います。

ただ、ネットで検索するとザ・ロック関連のサイトが多く出てきますが、実際にはもっと昔からあったようで(いつからかは不明)、”ストーン・コールド”スティーヴ・オースティンも使っていたのを記憶しています。

ところで映画『フェア・ゲーム』で刑事役のウィリアム・ボールドウィンが仲間の刑事たちに向かって「なあ、ジャブローニども」と言っていたような気がするのですが、記憶違いでしょうか。

この映画はシンディ・クロフォードが乳首透けタンクトップで疾走して背後でダイナマイトが爆発するというシーンしか覚えていないのです。

ブックオフで105円で買ったビデオが我が家にあるのですが、面倒臭くて見返す気になりません。

いつか仕事で必要になったら見返してみるかも知れません。

投稿者:

yamazaki666

凸(--)凸(--)凸(--)凸(--) 玄関:http://yamazaki666.com twitter:http://twitter.com/yamazaki666 facebook : http://www.facebook.com/yamazaki666

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください