2010-04-27 そして朝、帰宅。やっぱり深夜バスは老骨にこたえるのでしばし寝ました。 共有:クリックして Twitter で共有 (新しいウィンドウで開きます)Facebook で共有するにはクリックしてください (新しいウィンドウで開きます) 関連 投稿者: yamazaki666 凸(--)凸(--)凸(--)凸(--) 玄関:http://yamazaki666.com twitter:http://twitter.com/yamazaki666 facebook : http://www.facebook.com/yamazaki666 yamazaki666 の投稿をすべて表示
キャロル・キング&ジェイムズ・テイラーのツアー・プログラムでもそんな苦情を聞いたわん。
例文だけでも翻訳ソフトで訳したような言葉遣いですね。
「ブルース・ロックのアルバムの連続を継続しています。」とか、わざとやってるんじゃないかと思うぐらいの糞翻訳です。