JULIAN COPE: Japrocksampler続き

ジュリアン・コープの日本ロック本『JAPROCKSAMPLER』を読み進めています。

J・A・シーザーの万有引力、同じページ(p217)でBanryu InryokuとBaryru Inryoku、しかも索引ではBanryu Inryokとなっていますよ。

ツトム・ヤマシタがYamashta表記なのはYamashitaだとYama-shitterと間違えられるから、というのは本当なのでしょうか(p230)。

J・A・シーザーのAは尊敬するアーネスト・ボーグナインから取ったのだそうです(本当はErnestだからEだけど間違った)。『ガタカ』でボーグナインの役名がシーザーだったので、きっと嬉しかったと思います。

投稿者:

yamazaki666

凸(--)凸(--)凸(--)凸(--) 玄関:http://yamazaki666.com twitter:http://twitter.com/yamazaki666 facebook : http://www.facebook.com/yamazaki666

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください